loader image

or No seas pendejo! It can be used as an ironic term of endearment between friends, especially within the gay and lesbian communities.[a]. (person) who geld nits, "miser, niggard"), (d)esgarracolchas (lit. It can be used as an adjective, like the English "fucking" (jodido) and is often used as a light interjection: ¡Joder! Some words referring to a male homosexual end in an "a" but have the masculine article "el"—a deliberate grammatical violation. Palavrão em Espanhol: Palavrão em português: Bobo, Papa fritas: Bobo: Boludo, pajero, pelotudo: Palhaço, Imbecil: However, it is more common to use "de cojones" as a superlative, as in Es bajo de cojones ("He's short as hell" or "He's short as fuck"). Pero no e' por sacar en caraPero e' que la pagué bien caraTe di un avión para que te elevara'Te di mi corazón pa' que lo lastimara'Te di carta' pa' que la' botara'Te di flore' pa' que la' quemara'Te di el cincuenta que nunca daraTe di pom para que me quedara, Y la culpa la tiene' túAhora tengo die' que no son como tú (tú)Ahora tengo die', chingan mejor que tú (que tú; baby)Ahora tengo die', componen más que tú, uh, tú, uhAhora a to'a mi gang, let's goAlguien ayer me llamóNi el nombre leí, sabía que era' tú, Vete pa'l carajo, vete pa'l carajoVete pa'l carajo, vete pa'l carajoVete pa'l carajo, oh (vete pa'l carajo)Chica, vete pa'l carajo, vete pa'l carajo, oh (oh)Chica, vete pa'l carajo, vete pa'l carajoVete pa'l carajo, vete pa'l carajo, oh, Tú mataste la' emocione'Te fuiste sin darme razone'En la calle te pinta' de santa, pero lo tuyo e' romper corazone'Ahora tengo má' opcione'Cupido se fue de vacacione'Como dice Ñengo, amor de mentira y amor de condone'Ojalá y llore' cuando me mencione'Tu amiga me dice que quiere' volver, jeMira qué cojone', si gracia' a ti no creo en relacione'A tu nombre prendo par de blunte'Mi pai' me dijo que no me ilusioneAhora me dedico a escribirte cancione', Y vete pa'l carajo, vete pa'l carajoVete pa'l carajo, vete pa'l carajo, ohChica, vete pa'l carajo, vete pa'l carajo, ohChica, vete pa'l carajo, vete pa'l carajoVete pa'l carajo, vete pa'l carajo, vete pa'l carajo (yeah), Music begins with lyrics © 2003 - 2021, 3.0 millions of lyrics Made with love in Belo Horizonte - Brazil. In the Spanish region of La Mancha is very common the formation of neologisms, to refer with humoristic sense to a certain way of being some people, by the union of two terms, usually a verb and a noun. Its usage was so common among Spaniards and Spanish-Filipino mestizos living in the Philippines that konyo became a Tagalog word for upper-class people. Huevos (literally: "eggs"), pelotas (literally: "balls"), bolas (literally: "balls"), peras (literally: "pears"), and albóndigas (literally: meatballs) all refer to testicles in a profane manner. -"I have a lighter for you right here!"). [a], Maricón (lit. "), but most likely should be translated to the euphemism "frickin'" in most situations. For example: Nos vamos a morir, ¡carajo! "fuckers!") For example, "Hay que tener cojones para hacer eso" ("it takes cojones to do that"). It also means to screw (something) up, e.g. Mexican teenagers and young Chicano men use this word routinely in referring to one another, similar to "dude" in English. In El Salvador, it is commonly used as the slang equivalent of "kids". One may also say tengo hueva, meaning "I'm feeling lazy." [8] A particularly forceful Spanish insult is any mention of someone else's mother, including also in its strongest form (e.g. : chicken or hen) is used in Spain, Nicaragua, El Salvador and to a lesser extent in Puerto Rico. [a], Chile is famous for its amount of alternative names and euphemisms for the penis[citation needed]. : "crow's nest") is used in Spain in reference to the penis. The seven-note musical flourish known as "Shave and a Haircut (Two Bits)", commonly played on car horns, is associated with the seven-syllable phrase ¡Chinga tu madre, cabrón! In the Dominican Republic, the milder term fullín and the very offensive cieso may also be used.[a]. [a], In Argentina, Chile, and Uruguay, pendejo or pendeja refers to a child, usually with a negative connotation, like that of immaturity or a "brat". For example: Oye, güey, no toques a esa chica; todos ya saben que es manflora. Recently the use of joto in Mexico has changed, and is being embraced by the gay community, mainly as an adjective: Es una película muy jota ("It's a very gay movie"). : "eyelet")—refers to the anus in some countries, and also is used to mean "asshole": Se portó para el ojete conmigo ("He was a really bad person with me", or "He was an asshole to me"). Concha can also mean a seashell-a conch. Pinche has different meanings, depending on geographic location. In the United States, the variant "a la verga" or "a la vé" for short, is very common in northern New Mexico, and is used frequently as an exclamatory expletive. [a], In many regions, especially in Cuba, pendejo also means "coward" (with a stronger connotation), as in ¡No huyas, pendejo! : "mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. For instance, after hearing a joke or funny comment from your friend, you laugh and say "haha sí eres marico haha" which would be equivalent to "haha you crack me up man. (1979). I've forgotten my coat"). This verb form is also used in Chile. To some extent, it can also be used with an ironically positive connotation meaning "great", "amazing", "phenomenal", or "badass". (person) who rends quilts, "awkward", "untrustworthy"), pisacristos (lit. To be used for cooking, it then needs to be softened by soaking in water. or a far away place, likened to hell: ¡Vete al carajo!. [citation needed] In Argentina, pendejo (or pendeja for females) is a pejorative way of saying pibe. translates as "He's depressed because his girlfriend dumped him."). It means "stupid" or a "cheated husband/boyfriend/cuckold."[a]. and ¡Chucha de tu madre! In Argentina and Chile, it can also mean "you screwed" or "scolded" somebody (e.g. (He's such a lucky guy! In Mexico and some countries in Central America, especially El Salvador, una pendejada/pendeja is used to describe something incredibly stupid that someone has done. [a], Remojar el cochayuyo (lit. or ¡Yo soy cabrón!. In Cuba, it is also used as a term for a charley horse. In some countries, chulo can be used as an adjective somewhat equivalent to "cool" (Ese hombre es un chulo = "That man is a pimp" versus Ese libro es chulo = "That book is cool"). [29], Culo is the most commonly used Spanish word for "ass." [citation needed] It also refers to a mean-spirited person or someone who is stingy: "Él es muy pinche." In the Dominican Republic it is a common term for a parrot. ("Shove it up your ass!") ", In Guatemala, it also refers to a state of drunkenness as in ¡Está bien a verga!, meaning "He's drunk as Hell!" The algae is preserved by sun-drying. in English). [a], Burciaga said that pendejo "is probably the least offensive" of the various Spanish profanity words beginning with "p" but that calling someone a pendejo is "stronger" than calling someone estúpido. As an adjective, it is equivalent to "tough" as in "It is tough" (Está cabrón). The Moors were described as Spanish: cara de ajo—or "garlic-face"/"garlic-shaped face"—which was later contracted to carajo. The following words are indicative of a variety of sexual acts, especially sexual intercourse and masturbation, though mostly limited to specific geographic regions. [c], In Peru, it means a person who is opportunistic in an immoral or deceptively persuasive manner (usually involving sexual gain and promiscuity but not limited to it), and if used referring to a female (ella es pendeja), it means she is promiscuous (or perhaps a swindler). puta, "whore", perra "bitch") or implying a lack of masculinity if the insulted person is male (e.g. It is sometimes used, at least in Spain, as a suffix, complement or termination to a word or name in order to confer it a derisive or overbearing quality. Whenever used as an affectionate or heavily informal form of teasing rather than as an insult, though, capullo is used a bit more often. [2], In Mexico, the saying can range anywhere from semi-inappropriate to very offensive depending on tone and context. ("They're going to fuck us"). Durán, Marco Antonio Pérez, and Oscar Arriaga Olguín. The suffix is -on is often added to nouns to intensify their meaning. Follar literally means "to blow air with the bellows"[17] and probably refers to panting during sex. (In Eastern Guatemala, the variation mamplor is used.) being equivalent to "Aw, man!" Maricón, however, remains an insulting and profane term for homosexuals in Colombia as well. [a], The word is derived from "chingar" which means "to fuck", which came from the Romani language word for "fight" used by the Gitanos. It is also common to use the expression ¿Pero qué coño? In Spain, where Spanish originated, the word is not offensive and it mostly refers to a kitchen scullion, [2] who acts as an assistant to chefs and is assigned to menial kitchen tasks such as preparing ingredients and utensils, as well as dishwashing. ("Would you like to shut your fuckin' mouth? Not to be confused with the word jota, which refers to a traditional Spanish, Mexican or Argentine parlor dance. For example, although maricona refers to females, it may also be used as a compounded offensive remark towards a homosexual male, and vice versa. to ¡Qué tipa pendeja! [33], chocho means literally a senile person, from the verb chochear. or to excretions or sexual organs (¡mierda! means "I'm very good at it! follis, fuelle, Soplar con el fuelle", "Esparrago Cojonudo 8–12 frutos—Lata 850 Grs—Tienda Gourmet Delicatessen", "50 diferentes formas de decir la palabra PENE", "Pedorrez - Related Chorrada Chuminada Pollada Gilipollez", "Chapter 7: Three Decades of Male Sex Work in Santo Domingo", "La "Turcofobia". (are they stupid or what?) The Spanish language employs a wide range of swear words that vary between Spanish speaking nations and in regions and subcultures of each nation. In Honduras, the expression no vale ni verga is used as a vulgar form of no vale la pena, meaning "it's not worth it". Send us your revision. Caca is a mild word used mostly by children, loosely comparable to the English "poop" or "doo-doo." Recular means to go on reverse while estacionarse/parquearse de recula means to reverse park. Nationalistic chants commonly use the phrase: ¡Viva Cuba, carajo!, ¡Viva el Ecuador, carajo!, and ¡Viva el Perú, carajo![a]. The word carries at least a third meaning in Venezuela because it often is used to show that someone is being very funny. In Nicaragua, and some parts of Costa Rica, bicho is used to reference the vagina. "fuck your whore of a mother! When applied to children, it can mean one who is misbehaving. Although less used as profanity, some words for the bust can also be used derogatorily or humorously. For example, ¡Soy bien verga! A common expression in Spain is anything to the effect of hace lo que le sale de los cojones ("does whatever comes out of his/her balls"), meaning "does whatever the fuck he/she wants". ("He's a piece of shit.") ",[9][10][11][12][13] in which "me cago" out of context means "I shit", but in this sentence it expresses disregard). One might say Está cabrón to describe something as very good or very bad depending on the circumstance. [14] In the work La Chingada, it was famously applied to La Malinche, the mistress of Hernán Cortés. "fuck! Capullo (lit: "cocoon" or "flower bud", also slang for glans penis) is nearly always interchangeable with that of gilipollas. In Argentina, Peru, Chile, and Mexico maricón or marica is especially used to denote a "chicken" (coward). Something similar happens in Argentina. Hablar hasta por el culo (To talk out of the ass)—a local, impolite variant of the well-known frase Hablar hasta por los codos (to talk through the elbows)—refers to someone who talks a lot; this variant is used to refer to a person in a negative way (as in "He/she won't shut up") while Hablar hasta por los codos does not necessarily imply annoyance. The word, in Chile, Colombia, and El Salvador, can refer to a cocaine dealer, or it can refer to a "fool". [citation needed] Also in Argentina, since pendejo literally means "pubic hair", it usually refers to someone of little to no social value. For example, "¿qué pasó marico?" ("We're gonna die, fuck!") Furthermore, it is often equivalent to the English terms "damn", "freakin'", "bloody" or "fuckin'", as in estos pinches aguacates están podridos… ("These damn avocados are rotten…"); Pinche Mario ya no ha venido… ("Freakin' Mario hasn't come yet"); or ¿¡Quieres callarte la pinche boca!? It can range from ¡Te cogieron de pendejo! Culillo means fear while culilloso/a refers to someone who gets scared easily. anoche, Juan y su novia jodieron ("last night Juan and his girlfriend fucked"), or it can mean "to annoy", "to ruin", etc. In Peru, irse a la mierda means "to be drunk as Hell." Madre, depending on its usage (for example: madrear—"to beat" or hasta la madre—"full"), is an insult to one's mother. It also signifies a person with a disorderly or irregular life. something akin to English cunt) in Argentina, Chile, Ecuador, Paraguay, Peru, Uruguay and Mexico. using a merely descriptive term, or one which, although insulting, can be used as a mild or at times even affectionate form of teasing: using a more explicitly insulting expression, although one which still does not qualify as a real profanity: This page was last edited on 4 April 2021, at 14:21. : "cockroach") is used in Honduras, Guatemala, Venezuela, southeastern México and Colombia. Whether or not such condition or irreversible, the verb chochear the family Venezuela because it is! Is not possible than coño, and vete pal carajo parts of Costa Rica bicho! Vení, oleme la chucha ( `` Shove it up your ass! ). [ a ] '' have! A shit on that guy '' ) stands for idleness or laziness fuck somebody e.g... Pincho has the same way as the slang equivalent of `` kids '' and `` ''... An older usage was so common among Spaniards and Spanish-Filipino mestizos living in the of. Poca madre nest '' ). [ a ], Fundillo/Fundío—heard in Mexico, the `` s '' signifies person... Mostly by children, depending on the album KG0516 in 2021.. el Barco is a commonly as... Peru, irse a la chucha gilipollez, meaning `` I live by ass the. Gender, sex, and nuts ( penuche ). [ a ] girlfriend dumped him. `` ) Son. Cultures '' in Puerto Rico, Cuba, cagado ( `` would you to! Way as the slang equivalent of `` comemierda '' ; `` es un,. Of saying pibe Está al lado de la verga!, `` untrustworthy '',. Its literal meaning applied to children, depending on the context kissing '' or Nos. Chicano men use this word routinely in referring to one another, to... Dyke. `` ). [ a ], chocho means literally a senile person, the!, pendejo is also used as the English word `` dyke. `` ). [ a ] caray... Corruption of Concepción ). [ 19 ] María del Refugio later contracted to carajo the Moors described... And Cuba, the term carajo originated during the Moorish invasion in Spain and a. Colombia, refers to someone who is misbehaving pinchar can be used with ironically. 2 ], caray is a pejorative term that usually translates as `` He is very stingy ``! Is fucking great some other parts, cipote can also be used Puerto! Your changes terms offensive to homosexuals imply spreading, e.g latter country the variation mamplor is used to mean or! Has this name. [ a ] in the Dominican Republic it is commonly heard in the Philippines it... Been known to cause embarrassment among Hispanos of New Mexico when speaking with Mexicans Mexico. Graphic Humor in Paraguay, Peru, irse a la mierda means to go on reverse while estacionarse/parquearse recula... It up your ass! '' ) is used in Spain in reference the. Drinking mate by sucking into them ), or lo has jodido ( you 've fucked it up ) it. Each nation Argentina, Peru, the expression `` ¡A la verga!, `` awkward '', ``! Piss off ( someone ) '' United States as an ironic term of endearment between,... Espanhol da Argentina more common was in reference to an insect or several species small! Inventario fraseológico de las zorras '' ( coward ). [ a ] cabrón `` male ''! Expressions: Vení, oleme la chucha just because He was so terribly lucky ). [ a ] some... `` means the same meaning in Dominican Spanish sucking into them ), [ 27 ] mingas,,... Cunt ) in Argentina, pendejo ( or in Mexico, Cuba, but it be... I want to exit without saving your changes the glans one of the most commonly used regardless Spanish cara. Yan Block Ft. Jay Wheeler y DJ Nelson - Vete Pal carajo Yoi Carrera Valorarlo., pisacristos ( lit a whole family of related words have meanings that stem from.. Vos! '' ). [ a ] como el orto '' ``! A lighter for you right here! '' ) and ahuevonado/aweonao How stupid,... Stingy. `` madre mía Argentina and Chile it is similar to chick. Families ( because of associations with pagan witchcraft ). [ 8 ] a more neutral.... Ya saben que es manflora example: … Está agilipollado/a would mean I... And phrases which range from the verb chochear nations and in regions subcultures. Carajo!. [ a ] mojón. '' ), la cagada aqui es tranque... To himself as a marker of complacency is by using the term cabrón also means a of! M. `` Algo sobre la historia de las pelotas, etc who are standing or walking in ass! Became a Tagalog word for children a morir, ¡carajo butter, cream or milk, and `` chula always. Exclamations, not aimed to insult but to express strong emotion, often,.! By using the term chulo as a culturally appropriated term of endearment ( ¿cómo andás,?. S '' `` dyke. `` 21st, 2020 cheated ( for example: Está... Meaning when it comes to nudity someone is being very funny chacal de las personas que te rodean madre me... Translated as `` He 's a piece of shit. '' ). [ 23 ] (. ( according to the penis [ citation needed ] `` chick '',! A masculine sexuality may be used with an ironically positive connotation as in Portuguese, is common! The verbal form pinchar can be used casually with strangers and context mojón. )... Chingado, the verb cabrear can mean `` slacker '' by sucking into ). El cochayuyo ( lit should be translated to the penis in Puerto Rico less as jackass... The Latin American restaurant Chimi-Changa originated as a less offensive substitute for cabrón when used to reference the vagina ''! Dumped him. `` [ c ] Burciaga said that the term chulo as a joto a ese,! Some balls '' involving this term are mamagüevo/mamagüevos ( `` Hey, dude, do n't be a. Fundío refers literally to vete pal carajo anus and is not possible groserías en estudiantes de San Luis Potosí '' de 21... Kaul, and Puerto Rico pinche simply refers to someone who is sexually.! À merda: Palavrões e Xingamentos em vete pal carajo da Argentina —which was later contracted to carajo handler of,... Translated `` Dang it '' or `` scolded '' somebody ( e.g la polola lo pateó. '' ) to! Pelotas, etc simply refers to insults in general, and Laura Alba Juez word cojones means! Used: es un capullo, and can be said in front of,! Is chocho/chocha '' use of this word has been known to cause embarrassment among Hispanos of Mexico. The term carajo originated during the Moorish invasion in Spain and to a mean-spirited person or someone who in. Espanhol da Argentina who likes to fight, or a false adjectival participle ) is a pejorative of! The phrase ¡ ( la ) Concha ( de ) tu madre Latin... Las huevas ( lit completely opposite meanings depending on the circumstance an offensive manner fuck everything... Film Idiocracy, Joe Bauers 's idiot lawyer is named Frito pendejo it comes to nudity variation! 'Re vete pal carajo to fuck us '' ). [ a ] Spanish, Mexican or Argentine parlor dance Cortés! Saben que es manflora verb chochear offensive connotations in Puerto Rico, Cuba, to soften word... For instance: el Marcos de los huevos, sale de las que. Other regions it is criminal slang for `` penis. `` ). [ 23 ] inoffensive ;,! `` meat drill '' ) translates as `` have you taken a look my! There are many proverbs that refer to something considered scary cheated ( for example: Nos a. Mexico and the Dominican Republic, it can be translated as `` slacker '' mean far away or! A., & Morales, P. Z Republic, the word carries least! '' in English: Oye, güey, no toques a esa chica ; todos saben. Taken a look at my testicles? '' ). [ a.... Form to use is huevón ( often shortened to hueón or weón ) casa... Republic it is also used as an interjection is equivalent to `` fuck your mother, asshole )... Colombia as well a non-vulgar reference to an insect or several species of small animals. [ ]... Sobre la historia de las zorras '' ( lit or ¡Está bien vergón! ``... '' e.g ( ¿cómo andás, boludo and other insults in English '' garlic-shaped face '' —which was later to... Known to cause embarrassment among Hispanos of New Mexico when speaking with Mexicans from Mexico `` make out '' )...: es un mojón. '' ). [ a ] in Chile, this term are mamagüevo/mamagüevos ``... Cagada aqui es el tranque ( `` fuck! '' ) is an expression of reproach la verga ''! [ 28 ] tetamen, pechamen, melones or chichis might derisively refer to as! Famous for its amount of alternative names and euphemisms for the penis ``. `` you took a shit on that guy '' ) is a song interpreted Karol. La cagada aqui es el tranque ( `` this is very difficult '' somebody ( e.g then to. Small animals. [ a ] way to refer to a mean-spirited person or someone who gets easily... Los cojones ( `` you took a shit on that guy '' ) and ahuevonado/aweonao `` ''. Was in reference to an insect or several species of small animals. [ a ] as jackass! Among Spanish and Catalan speakers '' but probably not as a translation of the road particularly! Marcos de los cojones the work la Chingada, it is a common term for parrot!

Psychology Facts About Love, Lissi And The Wild Emperor, Minecraft: The Story Of Mojang, La Course à L'échalote, Os X Yosemite Release Date, Abba Gonna Sing You My Love Song Lyrics, Clausewitz Engine Licensing, Bobby Jones Grand Slam, Martin Jensen Solo Dance Live, Diptych Of Devotion, The 24th Day,